步惊云聂风cp:我要开个店名叫“欧洲印象”的酒吧,英语名字怎么译贴切?
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/10/03 17:56:53
Impression of Europe
(刚过专八,凑合用吧)
或者用 "European Impression"也行。
其实英国的东西出名是不好吃的。
你何不用法语呢?
l'impression de l'Europe
或
impression européenne
不一定要直译吧
我感觉European Sence更有感觉
I agree with locustwyl.
Here 's my advice: Bar of European
Amorous Europa,
直译的话是"风情欧罗巴"
Amorous有含情脉脉,多情,热情,具挑逗性等等含意,而"Europa"常常在乐曲名,餐厅名,游记主题等处使用.
"Impression of Europe"是正确的翻译,只是太过正式刻板,可能不太符合酒吧的情调.