孔德成拒绝见孔德懋:I have not heard from him since he lived here . 为什么后半部分要翻译成否定?
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/10/02 09:30:01
我们老师说是 自他离开这里 我就没收到他的信.
如果按肯定翻译岂不是逻辑错误?英语有时候还是
要靠语感和理解的啦
自从他住在了这里我就一直没收到过他的信
hear from是收到某人的信的意思
这句话的否定在前面啊:I have not heard from him
因为翻译成中文的时候要把状语since he lived here 放在前面讲,你是不是就认为否定在后面了,其实不是的
知道啦,你肯定是拼错了,离开是left你是不是听成lived了,写错了
那你请教请教你们老师这句话里那个字是“离开”的意思?><
I have not heard from here since he lived here . 为什么后半部分要翻译成否定?
I have not heard from him since he lived here . 为什么后半部分要翻译成否定?
I have heard so much about you 里面的heard 是啥意思啊?
I have not talk to you.
because i have not解中文
no voice not heard
I'm not saying it will happen.I barely heard him
I do not think I have the pleasure.何解?
英语"Actually I have not liked you! "是什么意思?
You have asked many I-do-not-know questions. 急!!!