野战工事:いましたというと、まるでけだもののでも、寝そべっているような感じです。怎么翻译啊?
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/10/05 09:18:30
●问题:
いましたというと、まるでけだもののでも、寝そべっているような感じです。怎么翻译啊?
●回答:
说他在,感觉就像野兽什么的躺在哪儿一样。
●说明:
●いましたというと
▲いる/敬体:います/表示人或动物等的存在。
▲た/过去完了助动词。用于确认动作和存在。如:
あれ、君はそこにいたの/诶!你在那儿啊!
坊やは今年いくつだった/小子!今年几岁呀。
というと/表示话题/说起.../提起...
●まるでけだもののでも、寝そべっているような感じです。
▲まるで.....ような/简直像....一样
▲けだものが寝そべっている/野兽躺着。
まるでけだものの寝そべっているような/简直像野兽躺着一样。(主谓句做定语是が可以换成の)
▲まるでけだもののでも/でも是提示助词,表示举例
▲寝そべる/倒着/躺着/爬着(指身体放松状态)例:
私はじゅうたんの上に寝そべって音楽を闻いていた/我躺在地毯上听音乐。
生徒が墓石の前に寝そべってノートに字を书き写している/学生在墓碑前边爬着往笔记本上抄字。
草の上に寝そべってハンバーガー食べる/躺在草上吃汉堡包。
----------------------
提问者:weiyitongxiao的其他问题均有正解!!!
目前的样子简直就象只野兽,两腿岔开爬着睡觉的样子
句子不完整啊。
要说在...,就像是和野兽共枕??
好深奥啊
简直像象一样躺着睡的感觉
不懂
いましたというと、まるでけだもののでも、寝そべっているような感じです。怎么翻译啊?
~さんはただ兴味で、日本语を勉强している。他の言语も必ず兴味が持ってると思います
结婚のためとか云うなら、まだ分るんですけどね!
"今はまだ想い出にはできない したくないの この雪も雨もこの夜のことも 嘘じゃない勇气"是什么意思
たもし今が仆の终わりだったとしたらそれでも构わないと思えるほど
三枝夕夏 君と约束した优しいあの场所まで
明けまして おめでとうございます! 是什么意思??
町でならまだしも草原では「バヤルララー」などと言うことはまずない。
私は君にとっての空でいたい 爱を信じるのは自分にも负けないこと
自分のマリをとりまくすべでがきらいだった。