桂林站到桂林西站高铁:英语文章,翻译下
Policeman: Where do you think you are? On a race track?
You must have been driving at seventy miles an hour.
Harry: I can’t have been.
Policeman: I was doing eighty when I overtook you.
Policeman: Didn’t you see the speed limit?
Harry: I’m afraid I didn’t, officer. I must have been dreaming .
Ann: He wasn’t dreaming, officer. I was telling him to drive slowly.
Harry: That’s why I didn’t see the sign.
Policeman: Let me see your driving-license and your insurance certificate.
Policeman: I won’t charge you this time. But you’d better not do it again!
Harry: Thank you. I’ll certainly be more careful.
Ann: I told you to drive slowly, Harry.
Harry: You always tell me to drive slowly, darling.
Ann: Well, next time you’d better take my advice!
Ann: 看, Harry! 警察在向你招手呢. 他想让你停下来.
警察: 你以为你在哪? 在比赛跑道上吗?
你一定开到了70英里每小时.
Harry: 那不可能.
警察: 我开到了80才赶上你.
警察:你没看到限速吗?
Harry: 恐怕没有, 长官. 我刚才一定是在做梦.
Ann: 他没有做梦,长官. 我刚才告诉他慢点开.
Harry: 所以我没有看见限速牌.
警察: 让我看看你的驾照和保险证明.
警察: 这次我不罚你. 但是你下次最好别再犯!
Harry: 谢谢. 我一定会更加注意的.
Ann: 我告诉你慢点开了, Harry.
Harry: 你总是叫我慢点,亲爱的.
Ann: 哦,下次你最好听取我的忠告!
安: 看, 掠夺! 那警察的波到你.他想要你到停止.
警察: 什么地方做你想你是? 在赛马场?
你必须有是驱动在七十英里小时.
掠夺: 我不能有是.
警察: 我是做八十就在那个时候我赶上你.
警察: 你不是看迅速界限吗?
掠夺: 我不是害怕我啊, 官员.我必须有是做梦.
安: 他不是做梦, 官员.我是有效的他到驾车慢慢地.
掠夺: 那为什么我不看标记.
警察: 让我看你的驱动-许可和你的保险证书.
警察: 我不想负荷你这时间.但是你’d较好的不做它又!
掠夺: 谢谢你. 我将的确是更多的小心的.
安: 我告述你到驾车慢慢地, 掠夺.
掠夺: 你总是告诉我到驾车慢慢地, 心爱的人.
安: 好, 下次你把较好的拿我的忠告!
1楼机器。鉴定完毕
2楼翻得很好,把第二句里比赛跑道改成赛马场更符合口语习惯
安:快看,Henrry!那个警察在向你招手,他想让你停车。
警察:你以为你在哪里?跑道上吗?你一定是以每小时
70英里的速度行驶的。
亨利:我没有啊!
警察:我开到80才追上你。
警察;你没看到限速标识吗?
亨利:我没看到,长官。我一定是在做梦呢。
安:他没做梦,长官。我一直告诉他慢点开。
亨利:这就是我没看见限速标志的原因。
警察:请出示你的驾照和保险证书。
警察:这次我先不罚你了,但是下次最好别让我逮到。
亨利:谢谢,我保证会更小心的。
安:我都跟你说开慢点了,亨利。
亨利;你总是叫我慢点开车,亲爱的。
安:算了,下次你最好听我的。