照片批量加日期软件:季文子论妾马 译文
翻译"季文子相宣.成,无衣帛之妾,无食粟之马.......使为上大夫.''急需在14点左右
以后要翻译请附加原文
季文子相宣、成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏(1)曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎(2)!”文子曰:“吾亦愿之(3)。然吾观国人,其父兄之食麤而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食麤衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华(4),不闻以妾与马。”
翻译:
季文子任鲁宣公和鲁成公相国,没有一个穿丝绸衣服的婢女,没有一匹吃粮食的马.
仲孙它劝谏他说:您担任鲁国的上卿,辅佐了两代国君,婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!
文子说:我也愿意那样.然而我看到国家的百姓,那些父老兄长吃着粗粮又穿着破衣的很多啊,我因此不敢不节俭.人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧 况且我听说凭借道德显荣才可以为国争光,没有听说因为婢女穿得好和马匹吃得好可以为国争光.
◇季文子论妾马
季文子相宣、成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏(1)曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎(2)!”文子曰:“吾亦愿之(3)。然吾观国人,其父兄之食麤而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食麤衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华(4),不闻以妾与马。”
(1)仲孙它,鲁孟献子之子子服它也。
(2)爱,吝也。华,荣华也。
(3)愿华侈也。
(4)以德荣显者可以为国光华也。
文子以告孟献子(1),献子囚之七日(2)。自是,子服之妾衣不过七升之布(3),马饩不过稂莠(4)。文子闻之,曰:“过而能改者,民之上也。”使为上大夫。
(1)献子,它之父仲孙蔑也。
(2)囚,拘也。
(3)子服,即它也。八十缕为升。
(4)饩,秣也。稂,童稂也。莠,草,似稷而无实也。
其家中无穿丝绸之妾,马棚中没有吃谷子的马,就这样俭朴地做了二代国君的相
找的不是很全,供你参考