女犯戴手脚铐睡觉图片:日本语の翻訳に関して
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/10/06 05:54:41
「约束を守らなければ、死んでもらいます。」
中では、「死んでもらいます。」の意味は何ですか。教えてください。
中では、「死んでもらいます。」の意味は何ですか。教えてください。
语感很像中文的“你给我去死”,
もらいます原意是从……得到(好处),这儿就翻译成“给我……”就可以了。你可以这么理解,我从你的死里得到了好处。
整句意思是“如果不遵守约定的话,那就会死。”
「死んでもらいます。」中的もらいます原意为得到什么,根据前后文在这里可以意译为“就会”。
“我会让你死的。”。。汗~~
比较狠毒的(很有威胁力)说法。一般不是深仇大恨不要说。还有几种说。。“请”死吧的日语。
死んでください。
死ね。
死なさい。
。。。寒っ~
死んでもらいます:我会杀了你;你就得死;我会让你死;那就死路一条!
等等等等,与楼上的大同小异。具体要看上下文以及语境。
我就要你的命!
就是去死